Предупреждение
  • JFolder: :files: Путь ведёт не к каталогу. Путь: /var/www/vhosts/pbl.lt/public_html/images/vstreca/2007/03/05
Внимание
  • There was a problem rendering your image gallery. Please make sure that the folder you are using in the Simple Image Gallery Pro plugin tags exists and contains valid image files. The plugin could not locate the folder: images/vstreca/2007/03/05

Просвещение

{gallery}vstreca/2007/03/05{/gallery}

Однажды, давным-давно, одна маленькая девочка по имени Алиса, знакомая замечательного математика и писателя Чарльза Латуиджа Доджсона, больше известного под псевдонимом Льюис Кэрролл, сказала очень умную фразу о том, что книжки без картинок, или хотя бы без разговоров, – книжки неинтересные. Конечно, это особенно актуально для детской и вообще художественной литературы. Но мне кажется, что и серьёзная историческая литература, если не без иллюстраций, то без судеб, описаний, образов, заставляющих работать наше воображение, рисующее иллюстрации к прочитанному, уж точно немыслима. Вышедшая недавно книга Альгимантаса Мутураса яркий тому пример.

Книга «О чём звонят церковные колокола…», изданная в 2006 г., замечательна по своему содержанию и, на мой взгляд, чрезвычайно актуальна сегодня, когда возникает много разговоров и теорий касательно роли и места русскоязычных в Литве в наше время и в недалёком прошлом. Автор тепло и с сопереживанием описывает судьбы целых диаспор и отдельных русскоязычных людей, живших в Мажейкяйском крае в период с XIX-е по XX-е столетия, начиная с Польского восстания 1863 г. и кончая, в основном, Второй мировой войной. Он рассказывает также истории жизни школ и церковных приходов этого края, подробно останавливаясь на важных деталях и значимых событиях, происходящих в них. В общем-то, Альгимантас Мутурас не претендует на признание его труда научным, он просто обработал и изложил жизненные факты, воспоминания и мнения людей, очевидцев и современников некоторых событий. Но именно это и оживляет содержание книги – судьбы, воспоминания, записанные со слов тех, кто был непосредственным участником событий. Цель издания, как пишет сам автор, «напомнить читателю, что и в Мажейкяйском крае жили и живут люди другой культуры. Жившие при Векшняйском приходе русскоязычные, надо думать, проделали немалую экономическую и культурную тропу для жизни края» (Авторское слово. Перевод диак.О.). Эта цель, несомненно, достигнута. После прочтения книги вырисовывается чёткая картина о том, как литовцы и русскоязычные вместе жили, переживали и решали одни проблемы. «Русскоязычные жители, родившиеся и выросшие в нашем крае до Второй мировой войны, прекрасно интегрировались в литовскую среду. Они поддерживали и поддерживают проводимую Литвой политику независимости. Они… поддерживают с литовцами нормальные отношения и не чувствуют себя дискриминированными» (стр. 118).

Единственный, мне кажется, серьёзный промах автора в том, что он перед изданием не проконсультировался с представителями Русской Православной Церкви в Литве. А ведь господин Мутурас много пишет о приходском устройстве, используя соответствующие понятия не всегда корректно. По крайней мере, две главы из его книги («Несколько страниц из истории Мажейкской церкви» и «О чём рассказывают церковные колокола») посвящены жизни приходов. В частности, например, сан протоиерея отождествляется с понятием «духовник прихода», хотя любой священник: иерей, протоиерей, архимандрит и т.д. – является духовником свого прихода. Или ещё, на стр. 167 Митрополит Виленский и Литовский называется почему-то Митрополитом Каунасской Православной церкви. Таким титулом в церковной сфере обычно кратко именуются главы автокефальных (самостоятельных) Церквей. Если же имеется ввиду митрополит каунасского храма, то это тоже некорректно. Глава храма именуется настоятелем. Митрополит же возглавляет епархию. По-видимому, много «ляпсусов» закрались в текст из-за перевода. На стр. 176 читаем: «В 1354 г. Волынского епископа Сергия посвятили в святые…», что для уха церковного человека звучит абсурдно и, несомненно, вызывает недоумение. В то же время в литовском тексте в том же месте (стр. 60) написано без «ляпа», что в 1354 г. Волынский епископ посвятил (рукоположил) Сергия во священника. Подобных ошибок, а также опечаток и некорректностей в тексте достаточно много, так что, несмотря на актуальность книги и её удачность, издатели всё-таки поторопились с выходом этого опуса.

Хочется ещё сказать несколько слов по поводу реформы патриарха Никона. Его правление – это достаточно сложный и неоднозначный период в жизни Русской Православной Церкви и Российского государства. Поэтому, когда господин Мутурас резкими взмахами кисти в трёх-четырёх фразах вырисовывает нам портрет патриарха, как некоего изувера, деспота – и только, и одним небольшим абзацем описывает ситуацию в России в начале второй половины XVII столетия, это выглядит, по меньшей мере, дерзко и некорректно. Святейший Никон был очень неординарным человеком и сделал много хорошего. Что касается реформы Церкви, о которой нам на стр. 111 повествует Альгимантас Мутурас, то это не совсем точное определение. Реформу церкви осуществили Лютер, Цвингли, Кальвин, т.е., изменили что-то принципиально важное, догматическое, без чего Церковь не может оставаться прежней. Патриарх Никон не реформировал Церковь, он провёл всего лишь церковную реформу: в основном исправил те ошибки, которые были допущены при переписке и переводе с греческого языка церковных книг, но принципиально существенного он ничего не менял. Довольно резкая попытка ввести в жизнь исправленное привела к возмущениям, поскольку это коснулось традиций, которые многие по-фарисейски свято блюли. Настоящий же раскол произошёл после Собора 1666 г. Царская власть действительно преследовала старообрядцев, но не Церковь. Не было церковной инквизиции, пыток и мучительств со стороны Московского Патриархата. Были призывы к примирению, отлучения от Церкви, взывания – и только. Действительно же преследованием занимались государственные учреждения. Почему? Дело в том, что старообрядцы объявили, что пришло время антихриста, настали последние времена, времена подмен. Это значит, что Стоглавый Собор 1666 г. неправильный, иерархия церковная неправильна и служит интересам антихриста, прикрываясь благими словами; и Российский Царь – ложь, а значит, ему нельзя подчиняться. Вот за эти антигосударственные речи и преследовали старообрядцев. Хотелось бы, чтоб в будущем последующие писатели более тщательно следили за корректностью того, что они пишут, чтобы не надо было исправлять.

В заключение хочется поблагодарить господина Мутураса за замечательную книгу и приятное прочтение, которое я пережил. Но всё-таки, как мне кажется, необходимо каким-то образом исправить данное издание, или хотя бы выпускать его с указанием в конце книги опечаток, ошибок и неточностей, потому что они действительно несколько омрачают впечатление о книге.

Диакон Олег Шляхтенко,
клирик Вильнюсского Свято-Духова собора